Bird君が真顔でこんな質問をしてきました。
「せんせー、英語でパンツはパンツですか?」
これに対する答えはちょっぴりフクザツです。
そもそも彼が言う「パンツ」が下着なのかボトムス(ずぼん)なのか、日本語でも分かりにくいですよね…。
下着のパンツを英語で”pants”と言うかと問われれば、答えはYesでありNoでもあります。
と言うのも、pantsはイギリスでは下着を指します。
が、アメリカではボトムス(ずぼん)を指すんです。
ちなみにイギリスではボトムス=trousersです。
ではパンツの話はこの辺にして、そもそも「下着」を英語では何と言うでしょうか?
日本語にもなっているアンダーウェア?
そうです、underwearは和製英語ではなく、れっきとした英単語です。
でもイギリスには、underwearと同じ意味でもっと言いやすい言葉が2つあるので、今日はそれを紹介しますね♪
一つ目は…undies!
スペルを見て分るように、underwearを短くした言い方です。
clothesのunderに身に付けるものですから、覚えやすいですね。
例)Hey, don’t walk around in your undies. You’ll get a cold.
(ちょっと、下着姿で歩き回るのやめてよ。風邪ひくよ?)
例)Don’t forget to pack your undies.
(下着を入れるの忘れないでね。)
そしてもう一つは…smalls!
確かに、下着って一枚一枚が小さいですよね。
「小物類」という意味でsmallsと言います。
直接的ではないので、女性にも使いやすいのではないでしょうか。
例)I like colourful smalls.
(私はカラフルな下着が好きなの。)
例)Put your smalls in your drawer.
(下着を引き出しにしまいなさい。)
これらの単語を使う時に覚えておきたいのは、どちらも複数形で使うこと。
“an undy”や”a small”のような言い方はできません。
また、あくまで口語表現です。
パンツや下着についての論文などを書く際には、underwearが賢明です。
今日はパンツを連呼してしまいましたが、ぜひこの二つを使ってみてくださいね!
トラックバック URL
http://fun-english.xyz/todays-lesson/undies-smalls/trackback