Are you snowed under?雪に関係ないsnowを用いた英語表現

Hi there!
小学3年生の学芸会では先生にSnow White白雪姫)役に無理やり決められて、目立つのがイヤで毎日給食台にしがみついて泣いていたサキです。

そうそう、
I saw a lovely stuff in the garden yesterday.
(昨日、庭にとても可愛いものを見付けたんですよ。)
Guess what?
(なんだと思います?)
Well, it was a tiny snowman…in a tiny snow dome!
(それは小さなかまくらに入った、小さな小さな雪だるまだったんです!)

先日の大雪の日に、マンションのちびっこが作ったんでしょうね♪
大雪と言っても東京では大して積もりませんでしたから、膝ほどの高さの小さなかまくらで、その中にミニ雪だるまが鎮座していたんです!
今まで見た中で最も小さなかまくらで、最も可愛い雪だるまでした。

 

というわけで、今日は雪、snowを用いた英語表現を学習していきましょう。

snowという単語はrain同様、名詞でもあるし動詞でもあります

先日の大雪を、名詞snowを用いて表す時はSを人(自分が住んでいる所ならwe、住んでいない所ならthey)にして、Vはhaveを用います。
We had heavy snow.

動詞として用いる時は
It snowed heavily. ですね。

この場合、見ての通り1文型なので、snow「雪が降る」という意味の自動詞です。

 

でも意外なことに、snow他動詞でもあるんです!
他動詞=O(目的語)を要する動詞ですね。

他動詞snow=「Oを雪で覆う」という意味で、たとえば以下のように受動態で使います。

例)The village is snowed under during the winter.
(冬の間その村は雪に覆われている。)

!snow

 

また、このbe snowed under、実は天気とは関係のない場面でも使うことができます。
ではどのようなシチュエーションで使われるのか、またどんな意味なのか推測してみてくださいね。

A:Would you like to join me for some drinks tonight?
B:I’d love to, but I’m absolutely snowed under at the moment.

A:How’s your boyfriend?
B:Pretty good, but he has been snowed under with work lately.

いかがですか?
あまり好ましい状況ではなさそうですね。

人が雪におおわれているところを想像すると…身動きできませんよね?

be snowed under(with something)「(仕事などに)追われている、忙殺されている、てんてこ舞いである」

“忙しくて身動きがとれない”様子を想像しやすいのではないでしょうか。

二つ目の会話のBさんの台詞は「彼はここのところずっと仕事に追われっぱなしよ。」などと訳せます。

 

今のオレの/私の状況にぴったりだと思ったら、ぜひ
“I’m snowed under.”を使ってみてくださいね♪

でも無理はほどほどに。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


トラックバック URL

http://fun-english.xyz/useful-phrase/snowed-under/trackback

PAGE TOP
幸せのパンケーキ